トップ > TORQUEフォト > やさしい日本語 ゐちこ 2026/04/18 12:47 やさしい日本語 給料明細が外部システム使ってるのですがそれのサブドメイン部分メモした紙を失くしたと言っててパソコン先日変わってて社内メッセージ送信のシステム現在サーバーがどうこうで使えない状態で確認がと言ってたのをゐちこさんパスワード管理ソフトでメモってたのでグッジョブ👍 店長「パスワードとかわかりますかね」 さすがに初期パスまではメモってないですけど生年月日とかじゃなかったですかね😂 ところで右上の言語を何気なくタップしたら「やさしい日本語」って出て来たんだけどやさしい日本語ってなんや🫠 いいね 共有する 共有する X facebook LINE リンクをコピー コメントする 5 件の返信 (新着順) ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 さとG 2026/04/18 19:47 お騒がせしてもうしわけありませんでした。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 ゐちこ 2026/04/18 20:08 さとG 個人的には「ツンデレのツンか?」と思って何が良くない言葉なのかがよくわからなかったので問題なしです😇 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 さとG 2026/04/18 20:11 ゐちこ 有難うございますw いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 ゐちこ 2026/04/18 20:25 さとG ツンデレ語翻訳してくれるならとてもわかりやすいだろうけどツンデレ語で書かれたサイトを探すのが大変そう🤣 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 さとG 2026/04/18 20:29 ゐちこ 確かに見たこと無いですねw いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 ゐちこ 2026/04/18 18:42 Fēi's D まっちゃ 森の音楽家 「やさしい日本語」が「頭痛」と書いてあるのを「頭が痛い」に自動的に変換してくれるってことだというのは理解してますがなんやってのは理解出来ないではなく自分の母国語に変換じゃあかんのかって意味合いです😂 ※ちなみにスライドすると他の言語も出て来ます。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 Fēi's D 2026/04/18 18:55 ゐちこ ご迷惑をおかけしてすみませんでした。 このアプリケーション、開発元が台湾か中国なんだと思うんです。 で、表示言語選択ができるようになっていると。 その時に単に"日本語"で済むのに翻訳者が"やさしい"表現に拘ったのか、4文字付けちゃったのかな?って思います。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 ゐちこ 2026/04/18 18:59 Fēi's D これスライドして一番下に出て来るのですが一番上には普通に「日本語」となってたのです🫠 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 ゐちこ 2026/04/18 19:02 Fēi's D 今見直したら一度に見れるようになってました😇 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 Fēi's D 2026/04/18 19:04 ゐちこ あらまっ!投稿しなくても結構ですので、それは是非比較してみてください。 表現の違いを楽しめるかもしれません。 もしかすると、ターゲットになる年齢が違うのかしら? 好奇心旺盛ですみません。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 森の音楽家 2026/04/18 19:12 Fēi's D ゐちこ 状況理解しました。あくまでも推測ですが、ひょっとしたら日本語がある程度理解できるが十分でない場合に備えて、「日本語」だけでなく「やさしい日本語」も加えたのかもしれませんね。 昨今はそういった対応をしているかどうかも問われるご時世ですから、そんなケースにも対応していますよというアピールの意味もあるのかも。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 森の音楽家 2026/04/18 13:46 「やさしい日本語」は、簡易な表現を用いる、文の構造を簡単にする、漢字にふりがなを振る、などしてわかりやすくした日本語のことです。海外からの旅行者、就労者、在留者など日本語に不慣れな人への情報保障を目的に考案されました。 中国語(繁体中文・簡体中文)とともにプルダウンメニューにあることから考えると、おそらくこれのことだと思います。 例 「通常日本語」→「やさしい日本語」 1. 「避難する」→「逃(に)げる」 2. 「給水」→「水(みず)をくばる」 3. 「生活必需品を購入する」→「いつも使(つか)うものを買(か)う」 4.「常用している薬はありますか?」→「あなたは、毎日(まいにち)、薬(くすり)を 飲(の)んでいますか? その薬(くすり)は なんですか?」 ※( )内はふりがな いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 まっちゃ 2026/04/18 13:26 やさしい ふつう むずかしい easy normal hard ゲームの設定みたいな物ですかね easyが全然やさしくない仕様は腹が立ちます 何でもvery easyがよいです お仕事はvery hardです😆💦 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 Fēi's D 2026/04/18 13:04 日本語って否定の否定等で海外の人が見ると訳がわからない言葉になりやすいから平易な文になっているよっていう意味でしょうね。 それにしても直訳し過ぎているけど。システムの開発"原"語が何だったのかわかっちゃう。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 さとG 2026/04/18 13:52 Fēi's D 「ツン」ではない日本語では!?w いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 Fēi's D 2026/04/18 13:54 さとG ツンって何?? いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 イワナ 2026/04/18 16:30 さとG もしかして、ちょっとそれは良くない表現ですかね?文脈的に‥ 彼女の母国語は日本語。英語、中国語に精通してますが、韓国語は、ほぼ喋れません。あなたの示しているであろう「ツン」ではありません。 グローバル企業で世界を飛び回る、ただの優秀な、生粋の日本人です。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 イワナ 2026/04/18 16:34 Fēi's D フェイも、もう少し柔らかい文章を書けば‥あらぬ誤解や偏見を、受けなくていいと思います。 ゐちこさん、関係ないのにコメ欄汚してしまって、スミマセン💧 これで消えます。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 Fēi's D 2026/04/18 17:00 イワナ ゐちこ 失礼いたしました。 いいね 返信する
ミュートしたユーザーの投稿です。
投稿を表示お騒がせしてもうしわけありませんでした。
ミュートしたユーザーの投稿です。
投稿を表示「やさしい日本語」が「頭痛」と書いてあるのを「頭が痛い」に自動的に変換してくれるってことだというのは理解してますがなんやってのは理解出来ないではなく自分の母国語に変換じゃあかんのかって意味合いです😂
※ちなみにスライドすると他の言語も出て来ます。
ミュートしたユーザーの投稿です。
投稿を表示「やさしい日本語」は、簡易な表現を用いる、文の構造を簡単にする、漢字にふりがなを振る、などしてわかりやすくした日本語のことです。海外からの旅行者、就労者、在留者など日本語に不慣れな人への情報保障を目的に考案されました。
中国語(繁体中文・簡体中文)とともにプルダウンメニューにあることから考えると、おそらくこれのことだと思います。
例 「通常日本語」→「やさしい日本語」
1. 「避難する」→「逃(に)げる」
2. 「給水」→「水(みず)をくばる」
3. 「生活必需品を購入する」→「いつも使(つか)うものを買(か)う」
4.「常用している薬はありますか?」→「あなたは、毎日(まいにち)、薬(くすり)を 飲(の)んでいますか? その薬(くすり)は なんですか?」
※( )内はふりがな
ミュートしたユーザーの投稿です。
投稿を表示やさしい
ふつう
むずかしい
easy
normal
hard
ゲームの設定みたいな物ですかね
easyが全然やさしくない仕様は腹が立ちます
何でもvery easyがよいです
お仕事はvery hardです😆💦
ミュートしたユーザーの投稿です。
投稿を表示日本語って否定の否定等で海外の人が見ると訳がわからない言葉になりやすいから平易な文になっているよっていう意味でしょうね。
それにしても直訳し過ぎているけど。システムの開発"原"語が何だったのかわかっちゃう。